Dominik Szczęsny-Kostanecki

Збіґнєв Герберт – три вірші. Переклад Домініка Щенсного-Костанецького

Zapraszam Państwa do lektury trzech wierszy Zbigniewa Herberta w moim przekładzie na język ukraiński. Niniejszy mikrocykl składają: „Mój Ojciec” z…

2 lata ago

Krótka historia sporów o Somosierrę

Szarża pod Somosierrą to jedno z najbardziej rozpoznawalnych, efektownych i brzemiennych w skutki polskich zwycięstw militarnych wieku XIX. Hiszpański wyczyn…

2 lata ago

„Wrzesień Ambasadora”. Biddle lubił Polskę – był przyjacielem Becka

Z Piotrem Kościńskim o jego najnowszej książce poświęconej Anthony’emu Biddle’owi – ostatniemu ambasadorowi USA w II RP rozmawia Dominik Szczęsny-Kostanecki.

2 lata ago

Powstanie 1863 roku. Ukraina-Ruś miała stać się trzecim, równoważnym członem Rzeczypospolitej

Czym było powstanie styczniowe? Ostatnim wielkim zbrojnym zrywem narodowowyzwoleńczym XIX wieku. Ta prawda jest powszechnie znana i rzeczywiście dotyka jądra…

3 lata ago

Smoleńszczyzna – ziemia przeklęta

Chyba nikt lepiej niż Jarosław Iwaszkiewicz nie oddał metafizycznej grozy spowijającej granicę dwóch światów, bramy częściej niż z Zachodu na…

3 lata ago